Ukázka hotových jidel
Vybral jsem zde ilustrační fotografie z řady zajímavých jídel, které vařím našim zákazníkům. Vůbec to neznamená, že si musíte vybírat právě jen z nich. Zvolte si podle svých potřeb a představ či fantazie předkrmy, saláty, hlavní jídla nebo moučníky. Budu se snažit, přizpůsobit se jim co nejlépe a splnit Vaše představy.
Kliknutím na kterykoliv obrazek se vrátite zpět na úvodní stranku.





Kliknutím na kterykoliv obrazek se vrátite zpět na úvodní stranku.
Poznámka k polévce "Maďarský skerkelét":
Bylo to v osmdesátých letech minulého století.
Létal jsem na rogalu a jezdil do Maďarska, do oblasti Egeru, kde se konávaly závody.
Jednou jsem někam, dnes už bohužel nedovedu to místo najít, zaletěl a podařilo se mi přistát
ve švestkovém sadu jakéhosi venkovana. Když mne sundal ze švestky, nalil mi slivovičku,
a to ještě potom mnohokrát a na sobě také nešetřil. Teď ale musím podotknout,
že jsem neuměl a ani dnes neumím ani slovo z maďarštiny. Naučil jsem se počítat jenom do tří
a do tří jsem tehdy napočítal několikrát. Ale rozuměli jsme si výborně, tak jak si při skleničce
rozumějí všichni, byť jsou z opačných konců světa. A v tomhle stavu jsem si všiml, že manželka
mého hostitele vaří zmiňovanou polévku. Asi měla své zkušenosti, ale to jsem v té chvíli ovšem
ještě nevěděl. Ta polévka měla za úkol nás vytáhnout z kocoviny, která se samozřejmě musela dostavit.
Je to silný vývar s masem, restovanou zeleninou a hlavně zázvorem. Je v ní i smetana, která nedodává
asi moc přesvědčení, že splní úkol, ale musím říct, že mne tenkrát opravdu tato polévka zachránila
před útrapami kocoviny. Ti lidé dnes už jistě nežijí. Už tenkrát byli staří. Polévku jsem jednou uvařil
na svém penzionu a náhoda tomu chtěla, že první, kdo si jí objednal, byl Maďar žijící v Čechách. Neznal ji.
Ale hodně mu chutnala. Když jsem se pídil po významu toho názvu, dospěl jsem při otrockém překladu
k názvu „požádat o život“. A to by tedy odpovídalo. "Kér" znamená požádat a "élet" je život.
Skerkelét je tedy asi trochu moje zkomolenina a nebo fonetický přepis. Nedovedu to ani po tolika letech
dnes říci jak to je správně, ale polévka je opravdu vynikající a je asi také tak trochu endemická,
pokud se to dá o polévce říci.